ਲੇਖਕ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਾ ਕਿ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਇਨ੍ਹਾਂ ਮਹਾਨ ਗ੍ਰੰਥਾਂ ਦੇ ਪਾਰਸਿੰਗ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਲਈ ਤਫਸੀਰ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੇ ਬਰਾਬਰ, ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਜਾਂ ਘੱਟ ਗਿਣਤੀ ਦੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੀ ਘਾਟ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਯੋਗਦਾਨ ਦੇਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਯੋਗਦਾਨ ਪਾਉਣ ਦੀ ਇੱਛਾ ਸੀ - ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੁਝ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ - ਇਸ ਆਦਰਯੋਗ ਡੁੱਬਣ ਨੂੰ ਸਰਲਤਾ ਅਤੇ ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਇੱਕ ਵੱਖਰੇ inੰਗ ਨਾਲ ਦਾਖਲ ਕਰਨ ਅਤੇ ਅਰਥਾਂ ਅਤੇ ਰੂਪ ਵਿਗਿਆਨ ਤੋਂ ਦੂਰ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ 'ਤੇ ਧਿਆਨ ਕੇਂਦ੍ਰਤ ਕਰਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਕਿਉਂਕਿ ਇਸਦੀ ਗੁੰਜਾਇਸ਼ ਮੈਂ ਦੂਜੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਸਥਾਰ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਸੁਰਤਾਂ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ ਉੱਤਮ ਕੁਰਆਨ, ਆਇਤ ਦੁਆਰਾ ਆਇਤ, ਸ਼ਬਦ ਦੁਆਰਾ ਸ਼ਬਦ, ਅੱਖਰ ਦੁਆਰਾ ਅੱਖਰ. ਮੈਂ ਇਸ ਕੰਮ ਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਸੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪੰਜ ਸਾਲ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ ਲੱਗਿਆ, ਸਰਬਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਕਿਤਾਬ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਲਈ, ਇਸ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਦੇ ਅਰਥ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਲਈ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਦੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਨਾਲ. ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਤੇ ਉਪਲਬਧ ਭਾਸ਼ਾਈ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੇ ਹਵਾਲਿਆਂ ਨਾਲ, ਨੇਕ, ਉਪਦੇਸ਼, ਦੇਖਭਾਲ ਅਤੇ ਸੁਲ੍ਹਾ -ਸਫ਼ਾਈ ਲਈ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ, ਉਸਦੀ ਉੱਤਮ ਸ਼ਕਤੀ ਉਸਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ.